Contents
What is Keigo?
Keigo (敬語; respectful language) is the polite or formal way of Japanese speech. This can be used when talking to people that are of higher social status or someone with power. Keigo is usually used for teachers, employers, elders, clients, customers… you get the jist. Japan is quite known for how polite and respectful the culture is so knowing keigo will be beneficial for people who would want to settle down and gain employment in Japan.
This will be quite useful for foreigners who wish to someday work in a Japanese company where Japanese is used as their main tool for communication. Although it sounds quite easy to tell the difference between formal and informal Japanese, keigo is quite understandably more complicated to learn compared to informal Japanese. There are three different types of Keigo and we will be discussing Sonkeigo for this blog.
So the respectful language is divided into three groups: the polite, humble and the honorific.
Firstly we will start with an introduction to 丁寧語 Teineigo and follow on with a look at both 尊敬語 Sonkeigo and 謙譲語 Kenjougo. So guys it’s time to get extremely polite with todays online Japanese lesson.
As you probably already know, formal language or Keigo (敬語; respectful language) is the type of speech used in Japan to show respect and politeness when talking to other people. This form of speech may have the purpose of showing respect and humbling yourself down when talking to someone of a higher status than yourself. It is commonly used in a business setting or a social setting with higher statuses or older people in general. Since Japan is quite known for its culture of respect and politeness, knowing when and who to speak in Keigo to in Japan is quite vital both socially and professionally.
There are three main branches of keigo, mainly, Sonkeigo (尊敬語) or the “Honorifics keigo”, Teineigo (丁寧語) the “Polite keigo”, and there is this blogs main topic, Kenjogo (謙譲語) or what we call the “Humble Keigo”. Teneigo shows respect to the listeners, Sonkeigo shows respect to particular people and lastly, Kenjogo form which shows respect to the recipient of your actions. Keigo seems quite difficult to learn but mastering the basics has unknowingly already set you up quite nicely to learn proper Keigo. Remember that Keigo is usually only spoken to specific types of people and shouldnt be spoken unless needed. Speaking straight keigo to random Japanese people might give off the wrong impression!
KEIGO 1 : What is Teineigo?
Teineigo (丁寧語) are polite words that are applied by the use of prefixes and verb endings of words you might already know from your Japanese textbooks. Considered to be the easiest out of the three types of keigo, this is also known to be less intimidating since it is technically part of learning the basics. An example of this is using “desu” and “masu” at the end of your sentences. Teineigo can be used for both yourself and referring to other people. Essentially, the main purpose of Teineigo is to show respect towards the other person in the conversation by talking in a polite tone.
Teneigo basics
Teineigo : Verb conjugation (ーます)
For Japanese language students, this is considered to be one of the first things you learn when studying vocabulary. Usually called the “dictionary” form of verbs, this is one of the main vocabulary rules used when speaking in Teineigo.
English | Japanese (Casual) | Japanese (Polite) |
Go | いくIku | 行きますIkimasu |
Look | みるMiru | みますMimasu |
Study | 勉強するBenkyousuru | 勉強しますBenkyoushimasu |
Work | 働くHataraku | 働きますHatarakimasu |
Eat | 食べるTaberu | 食べますTabemasu |
KEIGO 2 : What is Sonkeigo?
Sonkeigo (尊敬語、そんけいご) or the honorifics keigo is used when you are talking to or talking about a superior or person in a position of power. This can mainly be used to your boss, a senior at work, elders or maybe even customers. Essentially, this can be heard in a business setting or formal introductions/conversations with people who are of a higher status than yourself. Because this is a form of speech used for people of higher status, you should never use this for yourself or for close family members. This would make you sound too formal or a bit 変(hen: strange).
Sonkeigo basics
Attaching ーお and ーご before nouns
Similar to Teineigo, Sonkeigo uses the prefixes, ーお and ーご for adjectives and nouns to show respect and politeness to the person you are talking to.
English | Japanese (Casual) | Japanese (Polite) |
Job | 仕事Shigoto | お仕事Oshigoto |
Time | 時間Jikan | お時間Ojikan |
Fine, healthy, lively | 元気Genki | お元気Ogenki |
Family | 家族Kazoku | ご家族Gokazoku |
Opinion | 意見Iken | ご意見Goiken |
Satisfied | 満足Manzoku | ご満足Gomanzoku |
KEIGO 3 : What is Kenjogo?
True to Keigo fashion, Kenjogo (謙譲語; humble keigo) is a style used when you are speaking to a person of a higher position to yourself about yourself. In a way, it is a way of speech that humbles yourself or people who are close to you down in the eyes of the person you’re talking to, showing them that you acknowledge their higher position compared to yours and that you respect and look up to them. This in turn elevates the position of the person you’re talking to.
This is probably the best type of Japanese to use when you are speaking to your boss or maybe even Japanese royalty if it comes to that point. Similarly enough to Sonkeigo and Teineigo, the main point is to show respect so do expect the vocabulary to change form and be in the honorific and polite form! Be careful of who you use it to To be honest, Japanese people do give a little bit of leeway for non Japanese people who try to speak in Keigo so although you would need to be strict with yourself in terms of speaking correctly, do not be scared to make mistakes. Making mistakes usually hinders progress because it prevents the student from speaking. Thus, trial and error will be good for you! Don’t be scared to speak in Kenjogo when the opportunity arises.
Kenjogo basics
Verb conjugations having お or ご + the Polite/dictionary Form + する/します
Similarly to what we’ve learned from Teneigo and Sonkeigo’s conjugations, make sure you know which words are of Japanese origins and Chinese origins. お should be attached to a word of Japanese origin and ご should be used for words with Chinese origin. If you are unsure, take a look at the kanji or look it up! It’s always better to be sure than sorry.
English | Japanese (Dictionary form) | Japanese (Humble) | Japanese (Humble-polite) |
Teach | 教えますOshiemasu | お教えになるOoshiesuru | お教えになりますOoshieshimasu |
Wait | 待ちますMachimasu | お待ちOmachisuru | お待ちになりますOmachishimasu |
Enter | 入りますHairimasu | お入りすりOhairimasu | お入りしますOhairishimasu |
Guide | 案内しますAnnaishimasu | ご案内するGoannaisuru | ご案内しますGoannaishimasu |
Contact | 連絡しますRenrakushimasu | ご連絡するGorenrakusuru | ご連絡しますGorenrakushimasu |
Keigo at Work: Useful Japanese Phrases to Help You out at the Office
When it comes to working in Japan, nothing is more important than getting along well with your bosses and co-workers. One of the surest ways of doing so is mastering key phrases to use around the workplace. Today, we’re going to learn some useful phrases for Japanese work environments.
Greeting People around the Office (Aisatsu):
Ohayō gozaimasu!
By now, you’re probably familiar with the standard phrase “Ohayō gozaimasu,” which means “Good morning.” This is the most important greeting of the entire day, so make it count! Once you arrive at the office, greet everyone you see with a bright and cheerful “Ohayō gozaimasu” to get you and everyone else started off on the right foot.
Otsukare-sama desu!
As the day progresses, you may get up and leave your desk every once in a while. At this time, if you see any of your co-workers or bosses, greet them with an “Ostukara-sama desu!” This is a polite phrase that encourages everyone to keep up the good work as the day goes on.
Konnichiwa!
Likewise, if you see someone you don’t know personally, such as a customer or guest in the building, greet them with a simple hello: “Konnichiwa!” This will make the person happy that you acknowledged their presence and give them a positive first impression of you and your company.
Osaki ni shitsurei shimasu!
When you’re leaving to go home for the day, you may find that other people are still working with their heads down at their desks. “Osaki ni shitsurei shimasu” literally means, “Sorry to leave before you do,” but it functions more as a polite acknowledgement that your co-workers are working so diligently.