Cómo actuar un poco más japonés
Cosas culturales que no puedes aprender en Internet

Ya te habrás dado cuenta de que la cultura japonesa es muy singular. Puede ser muy difícil para un hablante de inglés acostumbrarse a muchas de las pequeñas diferencias que lo hacen especial. Es especialmente difícil aprender muchas expectativas sociales cuando estás aprendiendo japonés sin una inmersión completa.

En este artículo elegí algunas diferencias sociales bastante obvias de las que hablar y, con suerte, ayudarlo a comprender. Estas son solo pequeñas cosas que he notado que casi todos los hablantes japoneses hacen. Por supuesto, cada región tendrá sus propias peculiaridades, y cada persona japonesa es única. Pero estos parecen ser bastante universales.

Aprender a hacer estas cosas te ayudará a encajar un poco mejor con la cultura japonesa. Con suerte, te sentirás un poco menos como un gaijin.

Aizuchi (相 槌)

Comencemos con el que más me costó acostumbrarme. Puede que no sea lo mismo para ti, pero realmente luché con esto porque me hizo sentir grosero.

Aizuchi (相 槌) son interjecciones durante la conversación. Se refieren menos a la interrupción del altavoz, y más a informarle al oyente que lo está escuchando. Hacemos esto en inglés, pero definitivamente no en la misma medida. Mientras alguien está hablando, podemos asentir, o decir "uh eh", o algo así. Pero nunca lo hice, porque me enseñaron que era más. Cortés estar callado mientras alguien mas hablaba. De vez en cuando, respondería si el orador dijera algo como "¿Sabes?" Pero, aparte de eso, estaba callado.

No puedes hacer eso en japonés. Mientras alguien está hablando, se espera que asientas y uses aizuchi. Esta interacción le dice al hablante que estás escuchando. Incluso si está haciendo contacto visual y haciendo todo lo posible por parecer comprometido, es posible que ellos piensen que no están escuchando a menos que lancen algo de aizuchi.

Así que repasemos algunos aizuchi y quizás los clasifiquemos un poco para que puedas usarlos apropiadamente. Como con todo en japonés, hay formas formales e informales de decirlo todo. Señalaré cuáles son más formales. En cuanto a nuestras categorías, solo hay dos. Aizuchi solía estar de acuerdo con el orador y los que expresaban sorpresa o incredulidad.

Acuerdo:
La que probablemente usarás más (especialmente con amigos) es "un". Esta es solo una manera informal de decir que sí. Y ni siquiera necesitas abrir la boca para decirlo, así que es un buen aizuchi. Si estás en una situación más formal, puedes ser Cortés y diga "hai". También hay otra versión de yes que es "ee" (no debe confundirse con "eeee?" que se encuentra en la siguiente sección). Este tipo se siente más formal para mí, pero también está bien para ti usar este.

El aizuchi que usé en exceso cuando vivía en Japón era "sou desu ne", que significa literalmente "Así es como es, ¿no?" Es realmente gracioso porque uno de mis amigos se dio cuenta de que dije esto cada vez que no lo hacía. No entiendo lo que había dicho. Así que me llamó y tuve que cambiar mi aizuchi. ¡Aprende de mis errores y cambia tu aizuchi! Algunas personas se darán cuenta si solo usas uno y pueden pensar que en realidad no las estás escuchando. Dicho esto, "sou desu ne" es uno de los más formales, y está totalmente bien usarlo. Realmente no he escuchado una versión informal de esta, por lo que para las conversaciones informales probablemente podría quedarse con "un" y las siguientes.

"Naruhodo" es un aizuchi divertido de decir, y significa algo como "Ya veo" o "Por supuesto". Puedes hacerlo más formal al oprimir un "desu ne" al final, así que es bueno saberlo. .

En una conversación informal, también puedes agregar la palabra "sugoi" como aizuchi. "Sugoi" significa "increíble" o "increíble", por lo que podría pensar que se trata de decir "¡Guau!". Si quieres ser uno de los niños geniales, puedes convertirlo en una especie de argot diciendo "Suge!" Pero no le digas eso a tu jefe.

Una divertida que escuché mucho (especialmente por parte de mujeres mayores por alguna razón) es "¡Ne ~!" Ellos lo dijeron como si un hablante de inglés dijera enfáticamente "¡Sí!" A veces lo uso cuando quiero sonar como un o-baa-san. No estoy seguro de si son los únicos que dicen esto, pero ninguno de mis amigos más jóvenes lo hace. Pero si quieres decirlo, vive tus sueños, ¿no?

Todos estos acuerdos aizuchi normalmente deben ir acompañados de un gesto de asentimiento. Asentar siempre es bueno.

¿Aprender japonés en línea con BondLingo?

Sorpresa / incredulidad:
Mi aizuchi favorito absoluto es "Eeee?" Realmente no hay un equivalente en inglés a este, así que solo explicaré el significado. Es un sonido que puedes usar para expresar tu sorpresa en algo. El tono y la duración de la misma muestran exactamente lo sorprendido que estás. Si lo hace realmente corto y recortado, incluso puede expresar confusión. Este es uno que escuchará todo el tiempo, así que preste atención a cómo lo usan los demás, y estoy seguro de que lo bajará en poco tiempo.

El aizuchi que siempre escuché usar en la escuela secundaria cuando se sorprendieron fue "Maji de?" ¿Hay algunas variaciones en esto, incluyendo "Maji ka?", "Maji?", E incluso "Maji desu ka?" Si quieres ser lujoso Incluso si no eres un chico de secundaria, puedes decir esto. "Maji" solo significa "serio", así que es como el inglés "¿En serio?"

Otra buena que puede ser formal o informal es "honto". ¿Puedes decir "Honto?", "Honto ni?" Y "Honto desu ka?" Para conversaciones formales. "Honto" simplemente significa "real". Entonces, esto es como decir "¿De verdad?" En mi experiencia, "Maji" es usado por personas más jóvenes y "Honto" es usado por todos los demás. Pero eso puede variar según la región. Hablando de regiones, la región de Kansai en realidad tiene su propia versión de esta. Entonces, si escuchas a alguien decir "¿Honma ni?" Probablemente son de Kansai.

Hay una que pongo en esta sección, pero podría usarse para estar de acuerdo con la gente también. Este es "Sou desu ka?" Es algo así como "Sou desu ne", pero se convierte en una pregunta. Es más como "¿Es así?" Este también se usa mucho en conversaciones informales al soltar el "desu" y simplemente decir "¿Sou ka?" O simplemente "Sou?" Probablemente escuchará esto con regularidad.

Si quieres ser realmente informal, chico, tengo el aizuchi para ti. Si tu amigo dijo algo absolutamente alucinante, como si ni siquiera pudieras creer que sugirieran eso, puedes decir "¡Uso!" Esto significa "¡Mentira!" Así que puedes llamar a tus amigos con eso. Se vuelve más divertido cuando los llamas mentirosos con la palabra "Usotsuki!" Recuerda, sin embargo, esto es para conversaciones muy informales. Por favor, no llames mentiroso a tu jefe.

Una vez que te acostumbres a Aizuchi, se volverán muy naturales para que los uses. Los usarás en todas tus conversaciones (ahora también lo hago en inglés). Pero una última nota para aizuchi: si hablas por teléfono en japonés, REALMENTE necesitas usarlos. Aizuchi es una gran parte de la etiqueta del teléfono.

Reverencia

Otra gran expectativa social en Japón es inclinarse. He escrito artículos completos sobre cómo inclinarse correctamente, así que voy a resumirlo para ustedes.

  1. NECESITAS hacer una reverencia. Puede ser realmente grosero si no lo haces, y la gente realmente lo apreciará cuando lo hagas. Todos se inclinan en Japón. Todo el mundo. Todo el tiempo. Necesitas hacerlo. La inclinación es tan importante en la cultura japonesa que si aprendes el lenguaje de señas, hay una señal para hacer una reverencia. La inclinación es una parte tan importante del lenguaje como lo son las palabras.
  2. La profundidad del arco refleja la formalidad. Así que no necesitas hacer arcos bajos locos todo el tiempo. Con muchas situaciones informales, incluso un movimiento de cabeza es suficiente. Los arcos profundos a 90 ° son definitivamente demasiado formales para la vida cotidiana, así que no hagas eso. Por lo general, puede calcular qué tan bajo es la inclinación al ver qué tan bajo se está inclinando la persona con la que habla.
  3. La inclinación es muy importante en los negocios. Te inclinas cuando te presentas y presentas tu tarjeta de presentación. Hacer esto será realmente impresionante. Así que hazlo.
  4. Inclinarse puede mostrar gratitud. Cuando digas gracias, siempre inclínate. Incluso si solo es alguien que mantiene la puerta abierta para ti, deberías darles un pequeño asentimiento. Pero cuando alguien te da algo (y probablemente lo haga. La cultura japonesa es muy buena para hacer regalos), lo acepta con un "agradecimiento" y un arco.
  5. Inclinarse puede mostrar remordimiento. Si te equivocas, tienes que inclinarte cuando te disculpas. Te ayudará a parecerte más sincero. También debes hacer una reverencia al pedir un favor. Quiero decir, le estás pidiendo a alguien que se desvíe de ti. Lo menos que puedes hacer es inclinarte para demostrar que lo aprecias.

La moraleja de la historia es que te inclinarás. Esta es otra cosa que puedes aprender bien observando a otras personas. Es sorprendente cuánto puedes aprender de una cultura con solo mantener los ojos abiertos.

Puntualidad

Este último está definitivamente menos conectado al lenguaje que mis puntos anteriores. Sin embargo, sigue siendo muy importante cuando se trata de tener en cuenta las expectativas sociales japonesas.

La puntualidad lo es todo. Hay algunas culturas donde no solo es aceptable, sino que se espera que llegues tarde. Japón no es una de esas culturas. Vivir en Japón me ayudó a perfeccionar la habilidad de llegar exactamente a tiempo para todo, porque eso es lo que se espera en la cultura japonesa. Si un evento comienza a las 6 pm, es mejor que crea que comenzará exactamente a las 6 pm en punto.

Si has escuchado sobre el sistema de transporte público japonés, esto no debería sorprenderte. Existe la famosa historia de un conductor que se disculpa por un tren que llega 12 segundos tarde. ¡Y es verdad! En más de un año de vivir en Japón y tomar el tren casi todos los días, nunca tuve un tren tarde. Debido a que el tiempo es precioso, los japoneses tienen cuidado de no perder un solo segundo.

Si estás en Japón, esto es algo que debes tener en cuenta. Llegar tarde puede ser bastante grosero, así que asegúrate de estar atento a la hora y ser puntual.

¿Por qué esto importa?

La fusión es en realidad una gran parte de la cultura japonesa. Es muy interesante verlo, especialmente como un extranjero que no tiene ninguna esperanza de mezclarse con los japoneses. Pero la cuestión es que cuando aprendes un nuevo idioma y aprendes sobre la cultura asociada con él, lo último que quieres hacer es hacer que las personas se sientan incómodas.

En Japón, a mucha gente le gusta mezclarse porque es cómodo. No es algo malo, pero puede ser muy diferente de cómo te criaron. Es importante reconocer y respetar esto. Los japoneses son muy conscientes de las personas que los rodean y cómo sus acciones pueden afectar a otra persona. Esa es una cualidad realmente admirable. Mientras aprendes japonés, puedes aprovechar esto como una oportunidad para comprender realmente a los japoneses y su cultura.

Cuando comencé a aprender chino, mi maestro me explicó que quería que aprendiéramos a hablar chino para que "una persona china se sienta cómoda hablando con nosotros". Hacer estas cosas te ayudará a hacer exactamente eso con los japoneses. Nadie quiere sentirse incómodo o fuera de lugar, y usted puede ayudar a los japoneses con los que habla para que no se sientan así.

Puede que me esté poniendo un poco poético aquí, pero el punto que trato de señalar es el siguiente: los japoneses hacen todo lo posible para asegurarse de que los que los rodean se sientan cómodos. Si realmente quieres entender el idioma y la cultura japoneses, debes hacerlo también.

Eso es todo. Así que mantén los ojos abiertos y no tengas miedo de cambiar tu perspectiva de algo. Puede que termines expandiendo tu visión del mundo.

¿Aprender japonés en línea con BondLingo?