Le lève-tôt attrape le ver と わ - Kotowaza - Proverbe | Apprendre le japonais en ligne

Nous connaissons tous les proverbes anglais classiques, «When in Rome» «Le stylo est plus puissant que l'épée», «Deux torts ne font pas le bien». Ce sont toutes les choses que nos mères et nos pères nous prêchaient dans leur enfance. Les proverbes ont une sagesse infinie qui peut transcender les frontières géographiques et se traduire en plusieurs langues. Le japonais ne fait certainement pas exception.
Ne serait-il pas intéressant d'en connaître quelques-unes en japonais? Bien sûr que ce serait! Alors plongons directement dans.

Kotowaza, en japonais

Kotowaza, en japonais, signifie proverbe. Alors qui Kotowaza と わ ざ allons-nous jeter un coup d'oeil au premier?

Êtes-vous une personne du matin comme moi?  Si c'est le cas, c'est le proverbe pour vous.

«Les lève-tôt attrapent le ver»

は 三 文 の と く。

お と く

Haya oki wa san mon toku

Voici un excellent proverbe pour quand vous vous trompez! Je l'utilise tout le temps.

"Même des singes tombent des arbres"

木 ち る

も ち る

Saru mo ki kara ochiru

Si vous êtes quelqu'un qui aime le mode de vie plus pratique, alors ce Kotowaza est fait pour vous. Vous ne trouverez certainement pas Kim Kardashian utilisant ce proverbe comme il est destiné aux personnes qui aiment les choses qui ont de la substance. En d'autres termes, vous préféreriez qu'un livre tire les leçons d'une nouvelle montre coûteuse.

Dumplings over roses

よ り 団 子

よ り ん ご

Hana Yori Dango

Les Japonais sont généralement très surpris lorsque des étrangers utilisent KotowazaC'est donc toujours amusant de voir leurs réactions. Sortez et commencez à impressionner vos amis japonais avec votre profonde sagesse.

Apprendre le japonais en ligne avec BondLingo ? Il y a beaucoup de Kotowaza japonais!