You’re Welcome: How to Use Douitashimashite in Japanese 😀oing something nice for others is one of the many joys we get out of life. When we do something nice for someone else, they usually respond with the สุภาพ expression, “Thank you,” or “ありがとうございます (arigatou gozaimasu).”

It is then สุภาพ for us to respond with “You’re welcome,” or “どういたしまして (douitashimashite).” Today, we are going to learn all there is to know about douitashimashite and how to use it in Japanese.    

You’re Welcome: How to Use Douitashimashite in Japanese

The phrase douitashimashite combines two Japanese words, the pronoun “dou” และ คำกริยาitasu.” 

Dou (how) is most often written in ฮิรางานะ. Itasu (a สุภาพ คำกริยา for “to do”) is conjugated to the สุภาพmasu form with the –เต้ form added to the end. The phrase as a whole is usually written in ฮิรางานะ, but sometimes itasu is written using ตัวอักษรคันจิ. When written in ตัวอักษรคันจิ, it looks like this:

どう致しまして

Let’s take a closer look at the meaning of this ตัวอักษรคันจิ in the next section.

(ไค): Meaning

นี้ ตัวอักษรคันจิ is pronounced “ไค” when read by itself. When it is attached to a word, it takes on a different sound. In the word itasu, it makes up the “ita” part of the word, and the ฮิรางานะ character “su” is then attached to the end to form the คำกริยาitasu.”

The character “ไค” is formed by taking two simpler characters, called “radicals,” and writing them side-by-side. These two radicals are 至 (ชิ) on the left side and 攵 (hoku) on the right.

พีอาร์

至 + = 致

The first radical, ชิ, has a variety of meanings. 

  1. Climax
  2. To reach; to arrive
  3. To proceed
  4. To attain
  5. To result in

The second radical, hoku, means “strike.” 

When combined together, the two radicals form the ตัวอักษรคันจิchi.”

The meaning of ไค is derived from the combination of the definitions of ชิ และ hoku. The five definitions of ชิ listed above convey a sense of action and movement. The meaning of hoku, “strike,” is the result of these actions coming together. Action and movement + strike! = a sense of something being accomplished, or a sense of doing. Therefore, we arrive at the meaning “to do” for the ตัวอักษรคันจิchi.” 

จิ is then used to form itasu, which is a คำกริยา reserved for the most สุภาพ situations. This คำกริยา also means “to do.”

Now, let us take a look at the next section to learn more about our key phrase douitashimashite and how to use it.

どういたしまして (Douitashimashite):

According to wiktionary, the phrase is an amalgamation of this type of sentiment:

「何を、したというわけでもありませんよ(だから、気になさらないでください)。」
“Nani o, shita to iu wake demo arimasen yo (dakara, ki ni nasaranaide kudasai).” 
“But...I haven’t done anything to deserve this gratitude (therefore, pay no mind).”

Here are a few examples of common situations where we can use douitashimashite. Also, take note of what person A says, for they are common phrases to use when thanking someone.

A: Doumo arigatou gozaimashita! (Thank you very much!)

B: Iie, douitashimashite. (You’re welcome.)

A: Ban-gohan (hiru-gohan) o gochisou-sama deshita! (Thank you for treating me to dinner [lunch]!)

B: Iie, douitashimashite. (Oh, no, don’t mention it.)

A: Iro iro to arigatou gozaimashita! (Thank you for everything!)

B: Douitashimashite. (You’re welcome.)

A: Iro iro go-shinsetsu ni arigatou gozaimashita! (Thank you for all your kindness!)

B: Douitashimashite. (No problem.)

A: Tetsudatte kurete arigatou gozaimasu! (Thank you for all your help!)

B: Iie, douitashimashite. (No, no, the pleasure is mine.)

A: O-tesuu o kakete sumimasen. (I’m sorry to trouble you.)

B: Douitashimashite. (No trouble at all.)

As per today’s lesson, when someone has done a favor for you or has given you something as a gift, you may be inclined to express your gratitude by saying “Thank you,” or “Arigatou gozaimasu.” However, don’t feel slighted if the person does not respond with a douitashimashite. In many situations, it is perfectly common and acceptable for Japanese speakers to respond with a short, “Iie, iie,” (literally, “No”). This is because the “No, no,” is the person’s attempt to convey humbleness, and the translation is more akin to, “Oh, it’s nothing…” Rest assured, it still expresses the same sentiment as douitashimashite—just in fewer words.

พีอาร์

สรุปแล้ว

The world is full of kindness and kind people, so let’s keep the spirit alive by expressing gratitude every chance we get. If someone does something nice for you, be sure to show your appreciation by saying, “Arigatou gozaimasu.” And if someone says, “Arigatou gozaimasu” to you, be sure to let them know that you appreciate their gratitude by saying, “Douitashimashite.” 

Now, it’s time to get out there and use the phrases you’ve learned today. Try giving a small gift—a piece of candy, perhaps—to a Japanese speaker. When they say thank you, respond with “Douitashimashite,” and share in a moment of warm kindness. 

Remember, the only way to master a language is to การปฏิบัติ. So get out there already and การปฏิบัติ, การปฏิบัติ, การปฏิบัติ!  

เรียนภาษาญี่ปุ่นออนไลน์กับ BondLingo?

เรียนภาษาญี่ปุ่น ออนไลน์กับ BondLingo?

เรียนที่ญี่ปุ่น?

เรียนที่ญี่ปุ่น?

แนะนำ

ใช้การสร้างคำในภาษาญี่ปุ่น
เรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นคันจิ - การควบคุมตัวอักษรคันจิ