Shidai has many uses and honestly, can be quite confusing if not studied properly. We’ll try discussing them here and hopefully, help you get a better understanding of it.
- 1 Overview
- 2 Verb (masu root) + shidai / Noun + shidai = “As soon as, -then immediately”
- 3 Noun + shidai = “Depending on”
- 4 -shidai ni = “Gradually, little by little”
- 5 – shidai = To explain the reasoning behind doing something and something happening
- 6 Learn Japanese Online with BondLingo
- 7 Study in Japan?
- 8 Recommend
You know how when you don’t understand a language, everything sounds like gibberish to you? There’s a high chance that you are past that point in the case that you are looking at this blog! Shidai (次第) is actually quite a high level word and can be found in both N3 and N2 tests.
Although it has different uses, usages mainly revolve around doing something immediately and how an action depends on another action. This might all get confusing if we discuss it this way so we have broken down the different usages of Shidai for you. There’s quite a lot so brace yourself!
Verb (masu root) + shidai / Noun + shidai = “As soon as, -then immediately”
This phrase is mainly used referring to a sequence of actions. This is where the speaker plans on doing something immediately after executing an action. Just to make things clear, this grammar point cannot be used with a past tense. This is used mainly for planned actions so don’t get it confused with an action that created an unexpected result! Here is an example.
Kyoto ni tsuki shidai wo denwa sashi agemasu.
As soon as I get to Kyoto, I will call you.
The example above shows a sequence of planned or premeditated actions. Here are a few more examples for your reference.
Ame ga yami shidai shuppatsu shimasu.
I will leave as soon as it stops raining.
Shigoto ga owari shidai kaerimasu.
As soon as I finish work, I will go home.
Wakari shidai kotaemasu.
I will answer as soon as I understand (it).
Noun + shidai = “Depending on”
This phrase revolves around the use of -shidai as the English phrase “-depending on” and is quite easy to use. Simply attach shidai at the end of a noun. Here are a few examples.
Hinichi shidai desu.
It depends on when/the day.
Resutoran no ninki wa tabemono shidai.
A restaurants popularity depends on its food.
Watashi no jinsei wa anata shidai desu.
My life depends on you.
(〜は ( = wa) or verb か ( = ka) verb negative form ~ないかは ( = ~ nai kawa) ) + noun + 次第 ( = しだい = shidai) + だ ( = da) ・です ( = desu) = “-depends on + (noun) / It’s up to-”
This is actually similar to the grammar point prior to this one where it is used as a way to say “-depending on”. The main difference is how it includes the two possible outcomes in the sentence. This is the equivalent of saying “Whether we ____ or not depends on ____.”. Here is an example.
Watashi tachi wa iku ka ikanai ka wa anata shidai.
It depends on you whether or not we go out.
We know it looks quite intimidating to incorporate in your grammar but it is actually quite easy to use as long as you have a good understanding of your verb forms. Here are a few more sentence examples for your reference.
Ryoko ni ikeru ka douka wa tenkou shidai desu.
Whether we go on vacation/trip or not depends on the weather.
Shinjiru ka shinjinai ka wa anata shidai desu.
It depends on you whether or not you believe me.
-shidai ni = “Gradually, little by little”
Shidai is actually quite a versatile grammar point so here’s another way to use it! It can also be used as a way to say “gradually”, “little by little”, and “slowly”. Here is an example.
Kaze wa shidai ni osamatta.
The wind gradually died down.
As you can see from the sentence above, a noun+wa /ga is found before “-shidai ni” followed by the verb. Here are a few more sentence examples for your reference.
Sora ga shidai ni kuraku natte kita.
The sky is getting darker.
Oto wa shidai ni chiisaku narimashita.
The noise/sound gradually became fainter.
Sono iro wa kiiro kara midori iro he to shidai ni kawaru.
The colors gradually fade from yellow to green.
– shidai = To explain the reasoning behind doing something and something happening
For this grammar point, it is considered as very polite so there is a high possibility of hearing it in formal and business settings. It is used to explain the outcome of something and has the same function as “..because of..”. An example can be found below.
Michi ga konde ite okureta to iu shidai desu.
I was late because there was traffic.