แผนความตั้งใจความคิด?: りもり vs 予定และ ~ ようと思うううるる Hey Hey Hey: เฮ้ นินจา นักรบ! ถึงเวลานั้นอีกครั้งในการดื่มชาร้อนๆและเรียนภาษาญี่ปุ่นกัน! วันนี้เราจะเรียนรู้วิธีแสดงเจตนาแผนการและสิ่งที่เรากำลังคิดเกี่ยวกับการทำในอนาคตโดยใช้คำว่าつもりและ予定และวลี ~ ようと思うโดยไม่ต้องกังวลใจต่อไปเริ่มกันเลย!

ถามคำถามเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่น!

つもり (tsumori) vs 予定 (yotei)

つもり (tsumori) หมายถึง "ตั้งใจจะทำ" มันเป็นคำนามหลอกที่แนบมากับรูปแบบพจนานุกรมของ คำกริยา ในตอนท้ายของประโยคเพื่อแสดงสิ่งที่คุณตั้งใจจะทำ มันมักจะมาพร้อมกับ copula だ (ดา) หรือです (desu) ลองดูตัวอย่างด้านล่าง

私は 35 歳までに結婚するつもりです
Watashi wa 35-sai ทำ ni kekkon suru tsumori desu
ฉันตั้งใจจะแต่งงานตอนอายุ 35
家族は今年のクリスマスをベトナムで過ごすつもりだ
Kazoku wa kotoshi no Kurisumasu wo Betonamu de sugosu tsumori ดา
ครอบครัวของฉันตั้งใจจะใช้คริสต์มาสในเวียดนามปีนี้
彼女は東京に引っ越しするつもりです
Kanojo wa Toukyou พรรณี hikkoshi suru tsumor desu
เธอตั้งใจจะย้ายไปโตเกียว

หากคุณต้องการพูดในสิ่งที่คุณไม่ต้องการจะทำคุณต้องเพิ่มはないต่อท้ายつもりつもりはない (สึโมริวาใน) ใช้สำหรับการแลกเปลี่ยนทั่วไปและつもりはあありませ (Tsumori wa arimasen) เป็นแบบทางการ ด้านล่างเป็นตัวอย่างบางส่วน

今週末私は出かけするつもりはありません
Konshuumatsu watashi wa dekake suru tsumori wa arimasen
ฉันไม่ต้องการออกไปเที่ยวสุดสัปดาห์นี้
彼は大学に行くつもりはない
Kare wa daigaku พรรณี iku tsumori วาใน
เขาไม่ได้ตั้งใจจะไปเรียนที่วิทยาลัย

ตอนนี้เรารู้วิธีใช้つもりเพื่อพูดคุยเกี่ยวกับความตั้งใจของเรามาใช้予定 (yotei) ในหลอดเลือดดำเดียวกัน予定เป็นคำนามที่หมายถึง "วางแผน" เป็นภาษาอังกฤษ แต่ยังสามารถเพิ่มในส่วนท้ายของประโยคเพื่อสื่อถึงสิ่งที่เราวางแผนจะทำ ดูตัวอย่างด้านล่าง

高橋さんはオリンピックに出場する予定です
Takashi-san wa Orinpikku ni shutsujou suru yotei desu
Takahashi กำลังวางแผนที่จะทดลองแข่งขันกีฬาโอลิมปิก
僕は 3 時に友達と買い物する予定だ
Boku wa san-ji ni tomodachi ถึง kaimono suru yotei da
ฉันวางแผนจะไปช็อปปิ้งกับเพื่อนและตีสาม
彼女は今年の夏 10 キロ痩せる予定です
Kanojo wa kotoshi no natsu juu kiro yaseru yotei desu
เธอวางแผนที่จะลดน้ำหนัก 10 กิโลกรัมในฤดูร้อนนี้

ในทำนองเดียวกันหากคุณต้องการแสดงสิ่งที่คุณไม่ได้วางแผนไว้คุณสามารถแนบ予定はない (โยเทวาใน) หรือ予定はありません (yotei wa arimasen).

春は旅行する予定はない
Haru wa ryokou suru yotei วาใน
ฉันไม่ได้วางแผนที่จะเดินทางในฤดูใบไม้ผลินี้
上司は引退する予定はありません
Joushi wa intai suru yotei วา arimasen
เจ้านายไม่ได้วางแผนจะเกษียณ

you ようと思う (youtoomou) vs ~ ようとってる you (youtoomotteiru)

ตอนนี้เรารู้วิธีพูดคุยเกี่ยวกับความตั้งใจและแผนของเราแล้วมาเรียนรู้วิธีการแสดงสิ่งที่เราเป็น คิด ของการทำ思う (omou) คือ คำกริยา ความหมาย“ คิด” เพื่อที่จะพูดว่า "ฉันคิดว่าฉันจะ ... " คุณผันคำกริยาสุดท้าย คำกริยา ของประโยคในรูปแบบ volitional ( YO แบบฟอร์ม) และแนบと思う (เพื่อ omou) ถึงที่สุด อนุภาค とใช้วิธีเดียวกันกับที่ใช้ในการทำเครื่องหมายคำพูด: เป็นการระบุเนื้อหาของการกระทำ思う 

夜ご飯はスープを作ろうと思う
Yoru-gohan wa suupu wo tsukurou to omou
ฉันคิดว่าฉันจะทำซุปสำหรับอาหารค่ำ
彼は土曜日野球試合に行こうと思います
Kare wa doyoubi yakyuu shiai ni ikou ถึง omoimasu
เขาคิดว่าเขาจะไปเล่นเบสบอลในวันเสาร์
フィルは日本語の部活を参加しようと思う
Firu wa Nihongo ไม่มี bukatsu wo sanka shiyou ถึง omou
ฟิลคิดว่าเขาจะเข้าร่วมชมรมญี่ปุ่น

เมื่อแสดงสิ่งที่คุณคิดว่าคุณจะไม่ทำคุณเพียงแค่เปลี่ยน思うเป็นลบ思わないสำหรับลำลองหรือ思いませんสำหรับทางการ 

今日電車に乗ろうと思わない
Kyou densha ni norou to omowanai
ฉันไม่คิดว่าวันนี้ฉันจะนั่งรถไฟ
今具合が悪いから明日出勤しようと思いません
Ima guai ga warui kara ashita shukkin shiyou to omoimasen
ตอนนี้ฉันรู้สึกไม่สบายดังนั้นฉันไม่คิดว่าฉันจะไปทำงานพรุ่งนี้

ตอนนี้ถ้าคุณต้องการสื่อว่าคุณกำลัง“ คิด” ทำอะไรมากกว่าแค่“ คิด” คุณใช้รูปแบบก้าวหน้าในปัจจุบันของ思うซึ่งก็คือ思っているความแตกต่างนั้นค่อนข้างบอบบาง! คุณสามารถใช้สิ่งที่คุณต้องการ!

ギターを売ろうと思っている
Gitaa wo urou ถึง omotte iru
ฉันคิดว่าจะขายกีตาร์ของฉัน
デザートはアイスクリームを食べようと思っています
Dezaato wa aisu kuriimu wo tabeyou to omotte imasu
ฉันกำลังคิดว่าจะมีไอศกรีมเป็นของหวาน
小説を書こうと思っている 
Shousetsu wo kakou ถึง omotte iru
ฉันกำลังคิดที่จะเขียนนวนิยาย

เมื่อแสดงสิ่งที่คุณไม่ได้คิดจะทำคุณแค่ผันいるลงในลบいない (Inai) สำหรับลำลองและいません (Imasen) เพื่อเป็นทางการ

しばらく飛行機で旅行しようと思っていません
Shibaraku hikouki de ryokou shiyou ถึง omotte imasen
ฉันไม่ได้คิดจะเดินทางด้วยเครื่องบินซักพัก
あのホテルにはまた泊まろうと思っていない
Ano hoteru ni wa mata tomarou ถึง omotte inai
ฉันไม่คิดว่าฉันจะพักที่โรงแรมอีกครั้ง

สรุป

เมื่อคุณกำลังพูดถึงสิ่งที่คุณตั้งใจจะทำคุณจะติดつもりหลังจากรูปแบบพจนานุกรมของ คำกริยา ในตอนท้ายของประโยค เมื่อพูดถึงสิ่งที่คุณวางแผนจะทำคุณใช้予定แทนที่จะเป็นつもりพวกเขาทั้งคู่มีความหมายเหมือนกัน

เมื่อพูดถึงสิ่งที่คุณ คิด คุณจะทำในอนาคตรวมกันเป็นครั้งสุดท้าย คำกริยา ของประโยคในรูปแบบ volitional เพิ่มとแล้วเพิ่ม思うเมื่อพูดถึงสิ่งที่คุณคิด (ทำ) ให้เปลี่ยนううเป็นสิ่งที่ก้าวหน้าในปัจจุบัน思っているอีกครั้งทั้งสองมีความหมายเหมือนกันโดยทั่วไป

ตอนนี้คุณรู้วิธีแสดงความตั้งใจในอนาคตและสิ่งที่คุณกำลังคิดทำอยู่แล้วถึงเวลาที่ต้องออกไปข้างนอกแล้ว การปฏิบัติ! นี่เป็นบทเรียนง่าย ๆ ที่จะนำไปใช้ในการสนทนาภาษาญี่ปุ่นของคุณ ลองวันนี้!  

เรียนภาษาญี่ปุ่นกับ BondLingo?

เรียนภาษาญี่ปุ่น ออนไลน์กับ BondLingo?
ถามคำถามเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่น!

เรียนที่ญี่ปุ่น?

blank
เรียนที่ญี่ปุ่น?

แนะนำ

อนุภาคญี่ปุ่น: แซ่ (さえ): "เท่านั้น", "คู่" และ "ไม่แม้แต่"
Aishiteru และ Suki desu: อะไรคือความแตกต่าง? ความแตกต่างในความรักและชอบ