La particule japonaise & #8220; NO & #8221; (の): Je suis sûr que vous avez entendu particule の (no) a lot as you’ve been studying Japanese. It’s a really useful particule dans le sens où il a beaucoup d'utilisations différentes.

[Sommaire]JLPT N4 How to use Japanese “Particules” 助詞(じょし) in Japanese

の peut être délicat particule pour les locuteurs non natifs d'apprendre car cela a beaucoup de significations qui ne se traduisent pas en anglais de manière simple et agréable. Mais bon, c'est pour ça que je suis là. Pour traduire の en manières simples et agréables pour vous. 

Aujourd'hui, nous allons examiner quatre utilisations principales de の. Nous ne couvrirons que les bases ici, car の peut également être combiné avec beaucoup d'autres choses pour rendre unique grammaire structures. Nous allons donc nous en tenir à l'ancien plain pour l'instant. 

La particule japonaise & #8220; NO & #8221; (の):Modificateur de phrase

La façon dont j'ai d'abord appris à utiliser の était comme un «possessif» particule. Cela en fait partie, mais ce n'est pas tout à fait le tableau d'ensemble. Et je veux que vous soyez meilleurs que moi comme vous apprendre le japonais, donc je vais expliquer ce qu'est vraiment is. 

Lorsque vous avez «の» entre A et B, cela montre que B modifie en quelque sorte A. Cela pourrait être la possession, comme

"Tanaka-san no hon"
(田中 さ ん の 本)

ou "le livre de Tanaka-san". En anglais, vous traduisez の comme le 'à la fin d'un nom. Mais ce n'est qu'une partie de la façon dont の peut modifier une phrase ou un nom.

Tu pourrais dire

«Resutoran no denwa»
(レ ス ト ラ ン の 電話)

ce qui signifie "Le téléphone au restaurant". On pourrait dire

«Reikishi no shiken»
(歴 史 の 試 験)

ou "L'examen sur l'histoire". On pourrait dire

"Momo no ki"
(桃 の 木)

ou "Peach tree". Celui-là n'a même pas un mot en anglais qui se traduit par の.の peut également montrer de quoi est fait quelque chose, quels attributs il a, ou toute autre modification que vous pourriez apporter à A.

«Peach tree». Celui-là n'a même pas de mot en anglais qui se traduit par の.の peut également montrer de quoi est fait quelque chose, quels attributs il a, ou toute autre modification que vous pourriez apporter à A.

Dans l'ensemble, il existe de nombreuses utilisations de の comme modificateur de phrase ou de nom. C'est certainement ainsi que vous l'entendrez le plus utilisé en japonais, et vous pourrez le capter grâce à une écoute attentive.

La particule japonaise & #8220; NO & #8221; (の):Pronom

Sometimes の is used as a pronoun to mean “one.” You can put it directly after i-adjectives, with a “na” after na-adjectives, or after verbes qui sont soit sous forme de dictionnaire, soit au passé. Vous ne pouvez pas le mettre par lui-même, car tout ce qui précède détermine ce que c'est.

C'est beaucoup plus facile à comprendre avec des exemples. Si on vous demande de choisir entre des cupcakes, et que vous voulez le bleu (voyez, il y a le mot «un» en anglais), vous pouvez dire

"Aoi non"
(青 い の)

faire référence à "le bleu". Si vous achetez le cupcake et que vous voulez vous référer à celui que vous avez acheté, vous pouvez dire

"Katta non"
(買 っ た の)

ce qui signifie «celui que j'ai acheté». Il est important de noter que vous ne dites pas «cupcake» dans ces phrases. C'est ça le の. Le petit gâteau.

PR

La particule japonaise & #8220; NO & #8221; (の):Nominaliseur 

Cette prochaine utilisation peut être un peu difficile à différencier de l'utilisation du pronom. Mais ne t'inquiète pas. Je vais l'expliquer. 

"Nominalizer" est une fantaisie grammaire mot pour quelque chose qui transforme une autre partie du discours en un nom. Nous les avons en anglais, mais la plupart du temps, ils sont intégrés dans le mot. Prenons cela comme exemple. "Bake" est un verbe, mais «boulanger» est une personne qui cuit. Le «er» à la fin transforme le verbe dans un nom. 

の peut le faire en japonais. Vous pouvez l'ajouter à un verbe comme "Manabu" pour dire

«Mananda no»
(学 ん だ の)

ou "La chose que j'ai apprise". Mais cela peut devenir plus compliqué que cela.

For example, “Nihon e iku” means “to go to Japan.” But saying “Nihon e iku no” is more like “The thing that is going to Japan.” It’s a bit clunky in English, but it can be very useful to turn entire phrases into nouns with a language where the verbe termine généralement la phrase. Pour ajouter à cela, nous pourrions alors prendre notre phrase maintenant «nom» et ajouter «Nihon e iku no wa takai desu» (日本 へ 行 く の は 高 い で す). Ce serait littéralement «la chose qui va au Japon est très chère», mais, plus raisonnablement, «il est très cher d'aller au Japon». 

Utiliser の comme nominaliseur vous permettra de faire des phrases plus complexes. Au lieu d'avoir à rompre cette phrase, tout est devenu une idée fluide. 

«Koto» (こ と) peut également être utilisé comme nominaliseur, mais il existe une différence mineure. «Non» a tendance à être plus concret tandis que «koto» semble un peu plus abstrait. C'est une différence subtile, mais vous arriverez au point où vous saurez quoi utiliser en fonction de la sensation. 

La particule japonaise & #8220; NO & #8221; (の):Particule de fin de phrase (féminine)

Cette dernière utilisation est principalement limitée aux enceintes féminines, bien que j'aie entendu de nombreux types de personnes l'utiliser (tout dépend de la région dans laquelle vous vous trouvez). Les locuteurs féminins peuvent utiliser の à la fin d'une phrase pour mettre l'accent, ou même poser une question.

Tu pourrais dire

«Totemo genki na no»
(と て も 元 気 な の)

et le の mettrait l'accent sur le fait qu'il s'agit de genki. 

Avec un ton de questionnement, vous pourriez demander

"Genki na non?" 
(元 気 な の?)

et cela rendrait la question un peu plus douce. C'est vraiment assez féminin, alors sachez-le si vous voulez essayer de l'utiliser.

PR

Apprenez le japonais avec BondLingo

Étudier au Japon?

PR

Recommander

L'omission de particules HA (は) GA (が) WO (を) NI (に) en japonais
Particules de direction japonaise: へ (e) vs. に (ni)