Planes, intenciones, pensamientos: つ も り vs 予 定 Y ~ よ う と 思 う vs ~ よ う と 思 っ て い る: Hola, ninja guerreros! ¡Es esa hora del día otra vez para servirse una taza de té caliente y estudiar algo de japonés! Hoy, aprenderemos cómo expresar nuestras intenciones, planes y cosas que estamos pensando hacer en el futuro utilizando las palabras つ も り y 予 定 y la frase ~ よ う と 思 う. Sin más preámbulos, ¡comencemos!

¡HAGA cualquier pregunta sobre japonés!

つ も り (tsumori) vs 予 定 (yotei)

つ も り (tsumori) significa "intención de". Es un pseudo sustantivo que se adjunta a la forma de diccionario del verbo al final de la oración para expresar lo que piensa hacer. A menudo se acompaña de la cópula だ (da) o で す (desu) Eche un vistazo a algunos ejemplos a continuación.

私 は 35 歳 ま で に 結婚 す る つ も り で す。
Watashi wa 35-sai hizo ni kekkon suru tsumori desu.
Tengo la intención de casarme a la edad de 35 años.
家族 は 今年 の ク リ ス マ ス を ベ ト ナ ム で 過 ご す つ も り だ。
Kazoku wa kotoshi no Kurisumasu wo Betonamu de sugosu tsumori da.
Mi familia tiene la intención de pasar la Navidad en Vietnam este año.
彼女 は 東京 に 引 っ 越 し す る つ も り で す。
Kanojo wa Toukyou ni hikkoshi suru tsumor desu.
Ella tiene la intención de mudarse a Tokio.

Si quiere decir lo que NO tiene intención de hacer, entonces agregue は な い al final de つ も り.つ も り は な い (tsumori wa nai) se utiliza para intercambios casuales, y つ も り は あ り ま せ ん (tsumori wa arimasen) es para formal. A continuación hay algunos ejemplos.

今 週末 私 は 出 か け す る つ も り は あ り ま せ ん。
Konshuumatsu watashi wa dekake suru tsumori wa arimasen.
No tengo intención de salir este fin de semana.
彼 は 大学 に 行 く つ も り は な い。
Kare wa daigaku ni iku tsumori wa nai.
No tiene la intención de ir a la universidad.

Ahora que sabemos cómo usar つ も り para hablar sobre nuestras intenciones, usemos 予 定 (yotei) en la misma vena.予 定 es un sustantivo que significa "plan" en inglés, pero también se puede agregar al final de una oración para transmitir lo que estamos planeando hacer. Eche un vistazo a algunos de los ejemplos a continuación.

高橋 さ ん は オ リ ン ピ ッ ク に 出場 す る 予 定 で す。
Takashi-san wa Orinpikku ni shutsujou suru yotei desu.
Takahashi planea probar para los Juegos Olímpicos.
僕 は 3 時 に 友 達 と 買 い 物 す る 予 定 だ。
Boku wa san-ji ni tomodachi a kaimono suru yotei da.
Planeo ir de compras con mi amigo y a las 3:00.
彼女 は 今年 の 夏 10 キ ロ 痩 せ る 予 定 で す。
Kanojo wa kotoshi no natsu juu kiro yaseru yotei desu.
Ella planea perder 10 kilogramos este verano.

Del mismo modo, si desea expresar lo que NO planea hacer, puede adjuntar 予 定 は な い (yotei wa nai) o 予 定 は あ り ま せ ん (yotei wa arimasen).

春 は 旅行 す る 予 定 は な い。
Haru wa ryokou suru yotei wa nai.
No planeo viajar esta primavera.
上司 は 引退 す る 予 定 は あ り ま せ ん。
Joushi wa intai suru yotei wa arimasen.
El jefe no planea retirarse.

~ よ う と 思 う (youtoomou) vs ~ よ う と 思 っ て い る (youtoomotteiru)

Ahora que sabemos cómo hablar sobre nuestras intenciones y planes, aprendamos a expresar lo que somos. pensando de hacer.思 う (omou) es un verbo que significa "pensar". Para decir "Creo que lo haré ..." conjuga el final verbo de la oración en la forma volitiva (el yo formulario) y adjunte と 思 う (omou) hasta el final. los partícula と se usa de la misma manera aquí que para marcar una cita: indica el contenido de la acción 思 う. 

夜 ご 飯 は ス ー プ を 作 ろ う と 思 う。
Yoru-gohan wa suupu wo tsukurou a omou.
Creo que prepararé sopa para la cena.
彼 は 土 曜 日 野球 試 合 に 行 こ う と 思 い ま す。
Kare wa doyoubi yakyuu shiai ni ikou a omoimasu.
Él piensa que irá a un juego de béisbol el sábado.
フ ィ ル は 日本語 の 部 活 を 参加 し よ う と 思 う。
Firu wa Nihongo no bukatsu wo sanka shiyou a omou.
Phil cree que se unirá al club japonés.

Al expresar lo que crees que NO harás, simplemente cambias 思 う a negativo negative わ な い para casual o 思 い ま せ ん para formal. 

今日 電車 に 乗 ろ う と 思 わ な い。
Kyou densha ni norou a omowanai.
No creo que viaje en el tren hoy.
今 具 合 が 悪 い か ら 明日 出勤 し よ う と 思 い ま せ ん。
Ima guai ga warui kara ashita shukkin shiyou a omoimasen.
No me siento bien ahora, así que no creo que mañana vaya a trabajar.

Ahora, si quiere transmitir que está "pensando en" hacer algo en lugar de simplemente "pensar", use la forma progresiva actual de 思 う, que es 思 っ て い る. ¡La diferencia es bastante sutil! ¡Puedes usar el que quieras!

ギ タ ー を 売 ろ う と 思 っ て い る。
Gitaa wo urou para omitir iru.
Estoy pensando en vender mi guitarra.
デ ザ ー ト は ア イ ス ク リ ー ム を 食 べ よ う と 思 っ て い ま す。
Dezaato wa aisu kuriimu wo tabeyou para omitir imasu.
Estoy pensando en tomar un helado de postre.
小説 を 書 こ う と 思 っ て い る。 
Shousetsu wo kakou para omitir iru.
Estoy pensando en escribir una novela.

Al expresar lo que NO está pensando en hacer, simplemente conjuga い る en el negativo い な い (inai) para casual y い ま せ ん (imasen) para formal.

し ば ら く 飛行 機 で 旅行 し よ う と 思 っ て い ま せ ん。
Shibaraku hikouki de ryokou shiyou para omitir imasen.
No pienso viajar en avión por un tiempo.
あ の ホ テ ル に は ま た 泊 ま ろ う と 思 っ て い な い。
Ano hoteru ni wa mata tomarou para omitir inai.
No creo que vuelva a alojarme en ese hotel.

En resumen

Cuando habla de cosas que tiene la intención de hacer, pega つ も り después de la forma de diccionario del verbo al final de la oración. Cuando habla de cosas que planea hacer, usa 予 定 en lugar de つ も り. Ambos tienen básicamente el mismo significado.

Cuando hablas de lo que tu pensar lo harás en el futuro, conjuga el final verbo de la oración en la forma volitiva, agregue と y luego agregue 思 う. Cuando hable de cosas que está pensando (hacer), cambie 思 う al presente progresivo 思 っ て い る. Nuevamente, ambos tienen básicamente el mismo significado.

Ahora que sabe cómo expresar sus intenciones futuras y las cosas que piensa hacer, es hora de salir y práctica! Esta es una lección fácil de implementar en su conversación japonesa. Pruébalo hoy!  

¿Aprender japonés con BondLingo?

Aprende japonés En línea con BondLingo?
¡HAGA cualquier pregunta sobre japonés!

Estudiar en japon?

blank
Estudiar en japon?

Recomendar

La partícula japonesa: Sae (さ え): "Solo", "Par" y "Ni siquiera".
Aishiteru y Suki desu: ¿Cuál es la diferencia? La diferencia en amor y me gusta