Planes, intenciones, pensamientos: つ も り vs 予 定 Y ~ よ う と 思 う vs ~ よ う と 思 っ て い る: Hola, ninja guerreros! ¡Es esa hora del día otra vez para servirse una taza de té caliente y estudiar algo de japonés! Hoy, aprenderemos cómo expresar nuestras intenciones, planes y cosas que estamos pensando hacer en el futuro utilizando las palabras つ も り y 予 定 y la frase ~ よ う と 思 う. Sin más preámbulos, ¡comencemos!

Contenido
つ も り (tsumori) vs 予 定 (yotei)
つ も り (tsumori) significa "intención de". Es un pseudo sustantivo que se adjunta a la forma de diccionario del verbo al final de la oración para expresar lo que piensa hacer. A menudo se acompaña de la cópula だ (da) o で す (desu) Eche un vistazo a algunos ejemplos a continuación.
私 は 35 歳 ま で に 結婚 す る つ も り で す。
Watashi wa 35-sai hizo ni kekkon suru tsumori desu.
Tengo la intención de casarme a la edad de 35 años.
家族 は 今年 の ク リ ス マ ス を ベ ト ナ ム で 過 ご す つ も り だ。
Kazoku wa kotoshi no Kurisumasu wo Betonamu de sugosu tsumori da.
Mi familia tiene la intención de pasar la Navidad en Vietnam este año.
彼女 は 東京 に 引 っ 越 し す る つ も り で す。
Kanojo wa Toukyou ni hikkoshi suru tsumor desu.
Ella tiene la intención de mudarse a Tokio.
Si quiere decir lo que NO tiene intención de hacer, entonces agregue は な い al final de つ も り.つ も り は な い (tsumori wa nai) se utiliza para intercambios casuales, y つ も り は あ り ま せ ん (tsumori wa arimasen) es para formal. A continuación hay algunos ejemplos.
今 週末 私 は 出 か け す る つ も り は あ り ま せ ん。
Konshuumatsu watashi wa dekake suru tsumori wa arimasen.
No tengo intención de salir este fin de semana.
彼 は 大学 に 行 く つ も り は な い。
Kare wa daigaku ni iku tsumori wa nai.
No tiene la intención de ir a la universidad.
Ahora que sabemos cómo usar つ も り para hablar sobre nuestras intenciones, usemos 予 定 (yotei) en la misma vena.予 定 es un sustantivo que significa "plan" en inglés, pero también se puede agregar al final de una oración para transmitir lo que estamos planeando hacer. Eche un vistazo a algunos de los ejemplos a continuación.
高橋 さ ん は オ リ ン ピ ッ ク に 出場 す る 予 定 で す。
Takashi-san wa Orinpikku ni shutsujou suru yotei desu.
Takahashi planea probar para los Juegos Olímpicos.
僕 は 3 時 に 友 達 と 買 い 物 す る 予 定 だ。
Boku wa san-ji ni tomodachi a kaimono suru yotei da.
Planeo ir de compras con mi amigo y a las 3:00.
彼女 は 今年 の 夏 10 キ ロ 痩 せ る 予 定 で す。
Kanojo wa kotoshi no natsu juu kiro yaseru yotei desu.
Ella planea perder 10 kilogramos este verano.
Del mismo modo, si desea expresar lo que NO planea hacer, puede adjuntar 予 定 は な い (yotei wa nai) o 予 定 は あ り ま せ ん (yotei wa arimasen).
春 は 旅行 す る 予 定 は な い。
Haru wa ryokou suru yotei wa nai.
No planeo viajar esta primavera.
上司 は 引退 す る 予 定 は あ り ま せ ん。
Joushi wa intai suru yotei wa arimasen.
El jefe no planea retirarse.
~ よ う と 思 う (youtoomou) vs ~ よ う と 思 っ て い る (youtoomotteiru)
Ahora que sabemos cómo hablar sobre nuestras intenciones y planes, aprendamos a expresar lo que somos. pensando de hacer.思 う (omou) es un verbo que significa "pensar". Para decir "Creo que lo haré ..." conjuga el final verbo de la oración en la forma volitiva (el yo formulario) y adjunte と 思 う (omou) hasta el final. los partícula と se usa de la misma manera aquí que para marcar una cita: indica el contenido de la acción 思 う.
夜 ご 飯 は ス ー プ を 作 ろ う と 思 う。
Yoru-gohan wa suupu wo tsukurou a omou.
Creo que prepararé sopa para la cena.
彼 は 土 曜 日 野球 試 合 に 行 こ う と 思 い ま す。
Kare wa doyoubi yakyuu shiai ni ikou a omoimasu.
Él piensa que irá a un juego de béisbol el sábado.
フ ィ ル は 日本語 の 部 活 を 参加 し よ う と 思 う。
Firu wa Nihongo no bukatsu wo sanka shiyou a omou.
Phil cree que se unirá al club japonés.
Al expresar lo que crees que NO harás, simplemente cambias 思 う a negativo negative わ な い para casual o 思 い ま せ ん para formal.
今日 電車 に 乗 ろ う と 思 わ な い。
Kyou densha ni norou a omowanai.
No creo que viaje en el tren hoy.
今 具 合 が 悪 い か ら 明日 出勤 し よ う と 思 い ま せ ん。
Ima guai ga warui kara ashita shukkin shiyou a omoimasen.
No me siento bien ahora, así que no creo que mañana vaya a trabajar.
Ahora, si quiere transmitir que está "pensando en" hacer algo en lugar de simplemente "pensar", use la forma progresiva actual de 思 う, que es 思 っ て い る. ¡La diferencia es bastante sutil! ¡Puedes usar el que quieras!
ギ タ ー を 売 ろ う と 思 っ て い る。
Gitaa wo urou para omitir iru.
Estoy pensando en vender mi guitarra.
デ ザ ー ト は ア イ ス ク リ ー ム を 食 べ よ う と 思 っ て い ま す。
Dezaato wa aisu kuriimu wo tabeyou para omitir imasu.
Estoy pensando en tomar un helado de postre.
小説 を 書 こ う と 思 っ て い る。
Shousetsu wo kakou para omitir iru.
Estoy pensando en escribir una novela.
Al expresar lo que NO está pensando en hacer, simplemente conjuga い る en el negativo い な い (inai) para casual y い ま せ ん (imasen) para formal.
し ば ら く 飛行 機 で 旅行 し よ う と 思 っ て い ま せ ん。
Shibaraku hikouki de ryokou shiyou para omitir imasen.
No pienso viajar en avión por un tiempo.
あ の ホ テ ル に は ま た 泊 ま ろ う と 思 っ て い な い。
Ano hoteru ni wa mata tomarou para omitir inai.
No creo que vuelva a alojarme en ese hotel.
En resumen
Cuando habla de cosas que tiene la intención de hacer, pega つ も り después de la forma de diccionario del verbo al final de la oración. Cuando habla de cosas que planea hacer, usa 予 定 en lugar de つ も り. Ambos tienen básicamente el mismo significado.
Cuando hablas de lo que tu pensar lo harás en el futuro, conjuga el final verbo de la oración en la forma volitiva, agregue と y luego agregue 思 う. Cuando hable de cosas que está pensando (hacer), cambie 思 う al presente progresivo 思 っ て い る. Nuevamente, ambos tienen básicamente el mismo significado.
Ahora que sabe cómo expresar sus intenciones futuras y las cosas que piensa hacer, es hora de salir y práctica! Esta es una lección fácil de implementar en su conversación japonesa. Pruébalo hoy!
¿Aprender japonés con BondLingo?


Estudiar en japon?
