Top 10 Japaner KATAKANA Englisch Sie sollten wissen (Wörter laden: Wasei-eigo) : Diese Wörter und Verbindungen stammen aus der englischen Sprache, werden aber in den meisten Fällen nicht im Englischen mit derselben Bedeutung verwendet. Genießen!

  • Salaryman in japanischer Sprache bedeutet Büroangestellter.
  • Skinship in japanischer Sprache bedeutet körperlichen Kontakt.
  • Fahren Sie in japanischer Sprache bedeutet Straßenrestaurant.
  • Niederländische Frau in japanischer Sprache bedeutet Sexpuppe.
  • Sex im Auto in japanischer Sprache bedeutet Sex in der Öffentlichkeit in einem Auto.
  • Eisbonbons in japanischer Sprache bedeutet Eis am Stiel.
  • Neue Hälfte in japanischer Sprache bedeutet Trans-Gender.
  • Offenes Auto in japanischer Sprache bedeutet Cabrio.
  • Spielführer in japanischer Sprache heißt Ticketagentur.
  • Liebe Hotel in japanischer Sprache ist ein Hotel, das ausdrücklich für sexuelle Kontakte konzipiert wurde.
  • Ölschock in japanischer Sprache bedeutet Ölkrise.
  • Freie Größe in japanischer Sprache bedeutet Einheitsgröße.
  • Der philippinische Pub in japanischer Sprache ist eine Bar mit philippinischem Personal.
Lerne Japanisch online mit BondLingo

Was ist der Japanglish (Wasei eigo)?

Sie sind ihnen definitiv schon einmal begegnet, wissen aber nicht unbedingt, was sie sind. Beide sind japanische Wörter, die ursprünglich aus einer anderen Sprache entlehnt wurden. Lesen Sie diesen Blog durch, um zu erfahren, was sie sind und wie Sie sie voneinander unterscheiden können!

Japanisches Englisch Dies sind WASEI EIGO (和 製 英語) | Japanisch lernen online

Was sind sie und wie unterscheiden sie sich?

Erstens, was genau sind sie? Es sind beide Wörter, die in der japanischen Sprache verwendet werden, aber tatsächlich geliehene Wörter sind oder Wörter einer anderen Sprache sind. Wir haben etwas Ähnliches in Englisch, wo wir die Wörter anderer Sprachen in unsere eigenen integrieren Wortschatz. Einige Beispiele könnten „Tsunami“ sein. Man könnte sagen, dass dies ein richtiges englisches Wort ist, aber es ist tatsächlich ein japanischer Begriff, der aus 2 japanischen Wörtern besteht; nämlich "tsu" bedeutet Hafen und "nami" bedeutet Welle auf Japanisch. Wir haben tatsächlich viele geliehene Wörter aus dem Japanischen wie Origami, Sushi, Sumo und vieles mehr. Geliehene Wörter sind jedoch nicht sprachspezifisch und können aus zahlreichen anderen Sprachen stammen. Die englische Sprache enthält Wörter aus dem Spanischen (ex. Zigarre), Griechisch (ex. Anonym), Italienisch (ex. Cartoon) und sogar Chinesisch (ex. Ketchup)!   

Für den heutigen Blog werden wir über japanische geliehene Wörter aus anderen Sprachen sprechen. Sie heißen garaigo und wasei eigo. Es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass Sie als japanischer Student auf diese Wörter gestoßen sind, aber nicht unbedingt den richtigen Begriff für sie kennen. Auf Japanisch nennen wir sie "Garaigo" oder "Wasei eigo". Wir werden weiter unten mehr über die Ähnlichkeiten und Unterschiede zwischen ihnen sprechen.

Garaigo

Erstens ist der richtige Begriff für geliehene japanische Wörter „Garaigo (外来 語)“. Mit Blick auf die Kanjikann man eine bessere Vorstellung davon haben, woher das Wort stammt, da es aus drei besteht Kanji Zeichen, die so ziemlich in Wörter übersetzt werden, die von außerhalb Japans stammen.外 wird als "soto" gelesen, was "draußen" bedeutet, 来 als "ki / rai", was "kommen" bedeutet, und 語 als "gehen", was "Wort" bedeutet. 

Es gibt jedoch einige Regeln, die Sie über Garaigo wissen müssen. Fremdwörter werden auch in die japanische Phonologie übernommen, was bedeutet, dass sie bis zu einem gewissen Grad japanisch klingen und mit buchstabiert werden Katakana–Das bedeutet, dass ein Wort aus einer anderen Sprache entlehnt ist. Ein Beispiel hierfür könnte sein, wie „ケ ー キ (ke-ki)“ das Garaigo-Wort für Kuchen ist, das immer noch wie „Kuchen“ klingt, aber in japanische Ausspracheregeln und Phonologie übernommen wird. 

Einige Garaigo-Wörter werden auch abgekürzt, um sie kürzer zu machen, da die Einhaltung der japanischen Aussprache- und Phonologieregeln Garaigo-Wörter länger macht. Ein Beispiel könnte sein, wie das Wort "テ レ ビ (terebi)" die abgekürzte Version des Fernsehens ist. Eine wichtige Sache, an die Sie sich bei Garaigo erinnern müssen, ist, dass sie die Bedeutung des Ursprungsworts für das japanische Leihwort beibehalten. "ア パ ー ト (apa-to)" ist ein gutes Beispiel für ein Garaigo-Wort, das dasselbe bedeutet wie das Ursprungswort von i, s Wohnung.

Einige Beispiele finden Sie unten.

GaraigoUrsprungswortHerkunftssprache
Uba ル バ イ uba Arubaito (Teilzeitjob)ArbeitDeutsche
O バ コ TabakoTabaco (Tabak / Zigarette)Portugiesisch
Ushi ク シ ー Takushi ーTaxiEnglisch
サ ー ビ ス Sa-bisuBedienungEnglisch
Of ロ フ ィ of PurofuiruProfil (Profil)Französisch

Wasei-Eigo

Ähnlich wie Garaigo sind Wasei-eigo japanische Wörter, die aus anderen Sprachen entlehnt / ausgeliehen wurden. Mit Blick auf die Kanji"Wasei eigo (和 製 英語)" bedeutet wörtlich übersetzt "Japanisch gemachtes Englisch" oder mit anderen Worten englische Wörter, die in Japan geprägt und verwendet wurden. Es sind Wörter, die auch den japanischen Regeln der Phonologie und Aussprache entsprechen, was bedeutet, dass Wasei-Eigo-Wörter immer noch irgendwie so klingen, als ob es sich um ein Ursprungswort handelt, das als japanisches Wort angenommen wird. Obwohl sie von tatsächlichen Fremdwörtern abgeleitet sind, besteht ein großer Unterschied zu Garaigo darin, dass Wasei-eigo-Wörter die Bedeutung ihres Ursprungsworts nicht beibehalten. Wie bereits erwähnt, sind Wasei-eigo-Wörter englische Wörter, deren Definitionen in Japan geprägt oder abgeleitet wurden, sodass sie eine andere Bedeutung haben als das Ursprungswort.

Ein Beispiel könnte das Wort "ホ ッ チ キ hoc (hocchikisu)" sein. Dies ist tatsächlich eines der ersten Dinge, die Sie auf Japanisch lernen, wenn Sie versucht haben, mit Büchern selbst zu lernen. Das Wort selbst ist geschrieben in Katakana Das ist schon ein sicheres Zeichen dafür, dass es sich um ein geliehenes Wort handelt. Wenn Sie sich fragen, was für ein geliehenes englisches Wort „Hochikiss“ ist, dann ist es tatsächlich Hotchkiss, eine Marke, die früher Hefter hergestellt hat! Auf allen Heftern stand „Hotchkiss“, daher der Begriff „Hefter“.

Einige weitere Beispiele finden Sie unten.

Wasei-EigoWasei Eigo Definition und VerwendungUrsprungswort
H ン シ ョ h ManshonEigentumswohnung / Zimmer in einem HochhausVilla
Ingu ingu ニ ン ingu KanninguBetrüger / BetrügerGerissen
Oin イ i- ラ ン ド ド oin Koin Randori-WaschsalonTaxi
Ent ン セ ン ト KonsentoAuslaufZustimmung
ク ー ラ ー Ku-ra-KlimaanlageKühler

Wir hoffen, dass dies irgendwie die Verwirrung zwischen Garaigo und Wasei-eigo aufklärt. Es mag zunächst etwas verwirrend sein, aber ehrlich gesagt wird dieser Leitfaden helfen! Versuchen Sie, mehr Garaigo- und Wasei-eigo-Begriffe zu googeln, wenn Sie können, da es einfacher zu merken ist und es auch Spaß macht, es zu lernen!

Lerne Japanisch online mit BondLingo

Andere Lehnwörter - Japanglisch

Lernen Sie japanische Lehnwörter mit BondLingo

In Japan studieren?

blank

Empfehlen

Top 15 japanische Leihwörter (Wasei Eigo)
Einführung in die Annäherung an japanische Wörter mit Gairaigo englischen Ursprungs, Wasei-Eigo