Kita semua tahu peribahasa Inggris klasik, "When in Rome," "Pena itu lebih kuat daripada pedang," "Dua kesalahan tidak membuat yang benar." Ini adalah hal-hal yang biasa digunakan ayah dan ibu kami untuk mengabar kepada kami sebagai anak-anak. Amsal memiliki kearifan tak terbatas yang dapat melampaui batas-batas lokasi dan dapat diterjemahkan ke banyak bahasa berbeda, bahasa Jepang tentu tidak terkecuali.
Bukankah keren mengetahui beberapa hal ini dalam bahasa Jepang? Tentu itu akan! Jadi mari selami.

Kotowaza, dalam bahasa Jepang

Kotowaza, dalam bahasa Jepang, berarti pepatah. Jadi, Kotowaza こ と わ ざ haruskah kita melihat pada awalnya?

Apakah Anda orang pagi seperti saya?  Jika demikian, ini adalah pepatah untukmu.

“Burung awal menangkap cacing”

早起 き は 三 文 の と く。

は や お き は さ ん も も の の と く

Haya oki wa san mon to toku

Ini bagus pepatah karena ketika Anda kacau! Saya menggunakan ini sepanjang waktu.

"Bahkan monyet jatuh dari pohon"

猿 も 木 か ら 落 ち る

さ る も き か ら あ ち る

Saru mo ki kara ochiru

Jika Anda adalah seseorang yang menikmati cara hidup yang lebih praktis maka Kotowaza ini adalah untuk Anda. Anda tentu tidak akan menemukan Kim Kardashian menggunakan ini pepatah seperti itu untuk orang-orang yang menikmati hal-hal yang memiliki substansi over show. Dengan kata lain, Anda lebih suka buku untuk belajar dari pada jam tangan mahal baru untuk pamer.

Pangsit di atas mawar

花 よ り 団 子

は な よ り だ ん ご

Hana yori dango

Biasanya orang Jepang cukup terkejut ketika orang asing menggunakannya kotowaza, jadi selalu menyenangkan untuk melihat reaksi mereka. Keluarlah dan mulailah mengesankan teman-teman Jepang Anda dengan kebijaksanaan Anda yang mendalam.

Belajar bahasa Jepang online dengan BondLingo? Ada banyak Kotowaza Jepang!